博陵人崔護(hù),資質(zhì)甚美,性情孤潔寡合,應(yīng)舉進(jìn)士及第。清明節(jié)這天,他一個(gè)人去都城
南門外郊游,遇到一戶莊園,房舍占地一畝左右,園內(nèi)花木叢生,靜若無人。崔護(hù)走上前去
扣門,過了一會(huì)兒,有位女子從門縫里瞧了瞧他,問道:“誰呀?”崔護(hù)告訴了自己的姓
名,說:“我一人出城春游,酒后干渴,特來求點(diǎn)水喝?!迸畠哼M(jìn)去端了一杯水來,打開
門,讓他進(jìn)去坐下。她一個(gè)人靠著小桃樹靜靜地立在那里,對(duì)客人有著極為深厚的情意。她
姿色艷麗,神態(tài)嫵媚,極有風(fēng)韻。崔護(hù)用話引逗她,只是默默不語(yǔ)。兩人相互注視了許久,
崔護(hù)起身告辭。送到門口后,她似有不勝之情地默默回到屋里,崔護(hù)也不往地顧盼,然后悵
然而歸。此后,崔護(hù)決心不再去見她。到了第二年清明節(jié),忽然思念起她來,思念之情無法
控制,于是直奔城南去找她。到那里一看,門庭莊園一如既往,但是大門已上了鎖。崔護(hù)便
在左邊一扇門上題詩(shī)道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊
笑春風(fēng)?!边^了幾天,他突然來到城南,又去尋找那位女子。聽到門內(nèi)有哭的聲音,扣門詢
問時(shí),有位老父走出來說:“你不是崔護(hù)嗎?”答道:“正是?!崩细赣挚拗f:“是您殺
了我的女兒?!贝拮o(hù)又驚又怕,不知該怎樣回答。老父說:“我女兒已經(jīng)成年,能知書達(dá)
理,尚未嫁人。自從去年以來,經(jīng)常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家時(shí),見在
左邊門扇上有題字,讀完之后,進(jìn)門她便病了,于是絕食數(shù)日便死了。我老了,只有這么個(gè)
女兒,遲遲不嫁的原因,就是想找個(gè)可靠的君子,借以寄托我的終身。如今她竟不幸去世。
這不是您害死她的嗎?”說完又扶著崔護(hù)大哭。崔護(hù)也十分悲痛,請(qǐng)求進(jìn)去一哭亡靈。死者
仍安然躺在床上,崔護(hù)抬起她的頭讓其枕著自己的腿,哭著禱告道:“我在這里,我在這
里……”不一會(huì)兒,女兒睜開了眼睛。過了半天,便復(fù)活了。老父大為驚喜,便將兒女許給
了崔護(hù)。
博陵人崔護(hù),資質(zhì)甚美,性情孤潔寡合,應(yīng)舉進(jìn)士及第。
清明節(jié)這天,他一個(gè)人去都城 南門外郊游,遇到一戶莊園,房舍占地一畝左右,園內(nèi)花木叢生,靜若無人。崔護(hù)走上前去 扣門,過了一會(huì)兒,有位女子從門縫里瞧了瞧他,問道:“誰呀?”崔護(hù)告訴了自己的姓 名,說:“我一人出城春游,酒后干渴,特來求點(diǎn)水喝?!?/p>
女兒進(jìn)去端了一杯水來,打開 門,讓他進(jìn)去坐下。她一個(gè)人靠著小桃樹靜靜地立在那里,對(duì)客人有著極為深厚的情意。
她 姿色艷麗,神態(tài)嫵媚,極有風(fēng)韻。崔護(hù)用話引逗她,只是默默不語(yǔ)。
兩人相互注視了許久, 崔護(hù)起身告辭。送到門口后,她似有不勝之情地默默回到屋里,崔護(hù)也不往地顧盼,然后悵 然而歸。
此后,崔護(hù)決心不再去見她。到了第二年清明節(jié),忽然思念起她來,思念之情無法 控制,于是直奔城南去找她。
到那里一看,門庭莊園一如既往,但是大門已上了鎖。崔護(hù)便 在左邊一扇門上題詩(shī)道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊 笑春風(fēng)?!边^了幾天,他突然來到城南,又去尋找那位女子。
聽到門內(nèi)有哭的聲音,扣門詢 問時(shí),有位老父走出來說:“你不是崔護(hù)嗎?”答道:“正是。”老父又哭著說:“是您殺 了我的女兒?!?/p>
崔護(hù)又驚又怕,不知該怎樣回答。老父說:“我女兒已經(jīng)成年,能知書達(dá) 理,尚未嫁人。
自從去年以來,經(jīng)常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家時(shí),見在 左邊門扇上有題字,讀完之后,進(jìn)門她便病了,于是絕食數(shù)日便死了。
我老了,只有這么個(gè) 女兒,遲遲不嫁的原因,就是想找個(gè)可靠的君子,借以寄托我的終身。如今她竟不幸去世。
這不是您害死她的嗎?”說完又扶著崔護(hù)大哭。崔護(hù)也十分悲痛,請(qǐng)求進(jìn)去一哭亡靈。
死者 仍安然躺在床上,崔護(hù)抬起她的頭讓其枕著自己的腿,哭著禱告道:“我在這里,我在這 里……”不一會(huì)兒,女兒睜開了眼睛。過了半天,便復(fù)活了。
老父大為驚喜,便將兒女許給 了崔護(hù)。
3. 幫忙翻譯下孟棨的< >
譯文:
博陵人崔護(hù),容貌品行十分美好,卻很孤傲很少和別人合得來。參加進(jìn)士考試未考中。清明節(jié)那一天,獨(dú)自漫游京城南,發(fā)現(xiàn)一座住人的莊園,有一畝大的圍墻,花草樹木叢生,寂靜得好像沒有人,他去敲門敲了很久,有個(gè)女子從門縫偷看他,問道:“誰呀?”崔護(hù)把姓名告訴了她,說:“游賞春景獨(dú)自走來,因喝酒渴了,求杯水喝?!迸舆M(jìn)屋,拿一杯水出來。打開門,放把椅子請(qǐng)他坐下。她獨(dú)自靠著小桃樹的斜枝站著,而含而不露的情意特別深。她艷麗的姿容嫵媚的情態(tài),柔美從容。崔護(hù)用話挑逗她,她不回答。彼此用目光注視了很久。崔護(hù)告辭離去,她送到大門口,好像有不盡的情意,然后才進(jìn)門。崔護(hù)也依依不舍地回去了。此后就沒有再來。
等到第二年清明節(jié)那一天,崔護(hù)忽然想念起那個(gè)女子,感情不能控制,就直接前去找尋她。大門院落像原來的一樣,但已經(jīng)鎖上了鎖頭。崔護(hù)于是在左邊的門上題了一首詩(shī),寫道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”
以后又過了幾天,崔護(hù)偶然到京城南,又前去尋找那人家,聽見院里有哭聲,就敲門詢問其中的原因。有個(gè)老漢出來說:“您不是崔護(hù)嗎?”回答說:“是我?!崩蠞h又哭著說:“您害了我的女兒!”崔護(hù)又吃驚又悲傷,不知道回答什么。老漢說:“我女兒成年了,懂得詩(shī)書,還未許配人家。從去年以來,經(jīng)?;谢秀便?,好像有什么東西丟了。前一天和她出門,等到回來,她看見左門上有字,讀完它,進(jìn)門就病了,于是絕食幾天后死了。我老了,只有這一個(gè)女兒,沒有嫁出她的原因,是要找一個(gè)君子,以此托付他養(yǎng)老。現(xiàn)在女兒不幸死了,莫不是你殺了她嗎!”老漢把住崔護(hù)大哭。崔護(hù)也傷感悲痛,請(qǐng)求進(jìn)屋內(nèi)哭她一回,女子還整齊地在床上。崔護(hù)抬起她的頭,枕著她的大腿,哭著禱告說:“我在這里!”不久女子睜開了眼,過了半天又活了。老漢十分高興,就把女兒嫁給了崔護(hù)。
原文及注釋 :
博陵崔護(hù)(1),資質(zhì)甚美(2),而孤潔寡合。舉進(jìn)士下第(3)。清明日,獨(dú)游都城南,得居人莊(4),一畝之宮(5),花木叢萃,寂若無人。扣門久之(6),有女子自門隙窺之(7),問曰:“誰耶?”護(hù)以姓氏對(duì)(8),曰:“尋春獨(dú)行,酒渴求飲?!迸耄员?。開門,設(shè)床命坐(9)。獨(dú)倚小桃斜柯佇立(10),而意屬殊厚(11)。妖姿眉態(tài),綽有余妍(12)。崔以言挑之,不對(duì)。彼此目注者久之。崔辭去,送至門,如不勝情而入(13)。崔亦眷盼而歸(14)。爾后絕不復(fù)至(15)。
及來歲清明日(16),忽思之,情不可抑,徑往尋之。門院如故(17),而已扃鎖之(18)。崔因題詩(shī)于左扉曰(19):“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”
后數(shù)日,偶至都城南,復(fù)往尋之,聞其中有哭聲,扣門問之。有老父出曰:“君非崔護(hù)耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君殺吾女!”崔驚怛(20),莫知所答。父曰:“吾女笄年知書(21),未適人(22)。自去年以來,?;秀比粲兴?。比日與之出(23),及歸,見在左扉有字,讀之,入門而病。遂絕食數(shù)日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身(24)。今不幸而殞(25),得非君殺之耶(26)!”又持崔大哭。崔亦感動(dòng),請(qǐng)入哭之,尚儼然在床(27)。崔舉其首,枕其股(28),哭而祝曰(29):“某在斯(30)!”須臾開目(31),半日復(fù)活。老父大喜,遂以女歸之(32)。
名句:
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
《本事詩(shī)》
注釋:
(1)博陵:今河北定縣。 (2)資質(zhì):容貌和性格。 (3)下第:落選。 (4)得:發(fā)現(xiàn)。 (5)宮:圍墻。 (6)扣:敲。之:助詞,湊足音節(jié)。 (7)隙:縫隙。窺:偷看。 (8)對(duì):回答。 (9)床:坐具,椅子。 (10)柯:樹枝。佇:站。 (11)意屬:指含而不露的情意。 (12)綽(chuò)有余妍:姿態(tài)柔美從容不迫。 (13)不勝:不盡。 (14)眷盼:顧念,眷戀。 (15)爾:此。 (16)來歲:來年,明年。 (17)故:原來的。 (18)扃(jiōng)鎖:用鎖頭鎖上。 (19)因:于是。扉:門。 (20)笄(jī)年:指婦女可以插笄的年齡,即成年。笄,簪子。 (22)適人:嫁人。 (23)比日:前一天。 (24)托吾身:付托養(yǎng)老。 (25)殞(y罰
4. 商鞅立信(古文翻譯)
原文:商 鞅 立 信 商鞅令①既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于國(guó)都之南門,募民有能徙置北門者予十金②.民怪之,莫敢徙.復(fù)曰:“能徙者予五十金.”有一人徙之,輒予五十金,以明不欺.民信之,卒下令.注:①令:指變法的命令.②金:古代貨幣單位 翻譯:商鞅法令已經(jīng)制訂完成,尚未公布,恐怕老百性不相信自己,就在都城市場(chǎng)的南門豎起一根三丈長(zhǎng)的木頭,招募百姓中有誰把木頭搬到北門就賞給十金.人們覺得奇怪,沒有人敢搬動(dòng).又下令說:“能把木頭搬到北門的賞五十金.”有一個(gè)人把木頭搬走了,當(dāng)即就賞給他五十金,以表明決不欺騙.然后終于發(fā)布法令.。
博陵人崔護(hù),容貌品行十分美好,卻很孤傲很少和別人合得來。參加進(jìn)士考試未考中。清明節(jié)那一天,獨(dú)自漫游京城南,發(fā)現(xiàn)一座住人的莊園,有一畝大的圍墻,花草樹木叢生,寂靜得好像沒有人,他去敲門敲了很久,有個(gè)女子從門縫偷看他,問道:“誰呀?”崔護(hù)把姓名告訴了她,說:“游賞春景獨(dú)自走來,因喝酒渴了,求杯水喝?!迸舆M(jìn)屋,拿一杯水出來。打開門,放把椅子請(qǐng)他坐下。她獨(dú)自靠著小桃樹的斜枝站著,而含而不露的情意特別深。她艷麗的姿容嫵媚的情態(tài),柔美從容。崔護(hù)用話挑逗她,她不回答。彼此用目光注視了很久。崔護(hù)告辭離去,她送到大門口,好像有不盡的情意,然后才進(jìn)門。崔護(hù)也依依不舍地回去了。此后就沒有再來。
等到第二年清明節(jié)那一天,崔護(hù)忽然想念起那個(gè)女子,感情不能控制,就直接前去找尋她。大門院落像原來的一樣,但已經(jīng)鎖上了鎖頭。崔護(hù)于是在左邊的門上題了一首詩(shī),寫道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)?!?/p>
以后又過了幾天,崔護(hù)偶然到京城南,又前去尋找那人家,聽見院里有哭聲,就敲門詢問其中的原因。有個(gè)老漢出來說:“您不是崔護(hù)嗎?”回答說:“是我?!崩蠞h又哭著說:“您害了我的女兒!”崔護(hù)又吃驚又悲傷,不知道回答什么。老漢說:“我女兒成年了,懂得詩(shī)書,還未許配人家。從去年以來,經(jīng)?;谢秀便?,好像有什么東西丟了。前一天和她出門,等到回來,她看見左門上有字,讀完它,進(jìn)門就病了,于是絕食幾天后死了。我老了,只有這一個(gè)女兒,沒有嫁出她的原因,是要找一個(gè)君子,以此托付他養(yǎng)老?,F(xiàn)在女兒不幸死了,莫不是你殺了她嗎!”老漢把住崔護(hù)大哭。崔護(hù)也傷感悲痛,請(qǐng)求進(jìn)屋內(nèi)哭她一回,女子還整齊地在床上。崔護(hù)抬起她的頭,枕著她的大腿,哭著禱告說:“我在這里!”不久女子睜開了眼,過了半天又活了。老漢十分高興,就把女兒嫁給了崔護(hù)。
人面桃花
1.
該是唐代貞元年間的事了。我赴京趕考,途經(jīng)一集市被一老者攔住,定要為我算上一卦。卜卦者說我有三世孽情,前世負(fù)債,今生不還,來世必報(bào)。我此行正是一劫,事關(guān)我今生來世,須小心為上。我一笑了之。卜卦之說,無稽之談,我向來不以為意。
我是崔生,博陵人。小時(shí)候常做一夢(mèng),自己乃一粉蝶,休憩于一桃樹時(shí)無端落下,幸好一片花瓣飄至空中將我托扶,因而得救。醒來時(shí)常常感嘆,問之父母,被告之須用功讀書,考取功名,切莫無端空想。因而埋頭寒窗十幾載,只為有朝一日金榜題名。
奈何塵世如潮,漂浮不定。十余年的苦讀依舊名落孫山。我無顏歸去,便在城中找一莊園住下,繼續(xù)寒窗,只盼明年能榜上有名。
2.
不知不覺已到了清明,正是三月春風(fēng),桃紅柳綠,蝶舞蜂飛的時(shí)節(jié)。我讀了一上午的書有些倦了,便想出去走走。陽(yáng)春的氣息令我沉醉,似乎忘記了功名,我投身于自然的恩賜,全然忘乎路的遠(yuǎn)近。當(dāng)我感覺口干舌燥的時(shí)候,離城已遠(yuǎn)。便想找一處鄉(xiāng)野農(nóng)家歇歇腳、討些水喝,以便日落之前趕回城去。此處已是僻野,農(nóng)家極為零落。尋了半日,我看見不遠(yuǎn)山坳處,一片桃花掩映中,隱約露出一角茅屋,便加快腳步走去。
乃是一戶農(nóng)家小院,周圍種滿桃樹,桃花灼灼。我輕輕叩響柴門,卻無人開門。半日,門終于開了,我看見一個(gè)少女站在門內(nèi)??匆娢宜坪趼愿行邼?,緋紅若霞,與周圍桃花交相輝映。我一笑,說明來意,少女便引我入座。恍恍惚惚,竟有種熟悉的感覺。
3.
我坐在樹下的石凳上,望著少女為我倒茶,恍若夢(mèng)中。我做過這樣的夢(mèng)嗎?但眼前這少女楚楚動(dòng)人,卻又如此的真實(shí)。我不敢胡思亂想,接過少女的茶,卻癡癡地望著。少女越發(fā)羞澀,垂下眼簾,更顯得動(dòng)人。莫非我這就是我命中所劫?我雖三世受累,愿遭此劫。
小生崔護(hù),博陵人氏,敢問姑娘芳名?
少女只淡淡地笑,望著我,令人心動(dòng)。許久,她告訴我她叫絳娘,隨父蟄居在此。已是傍晚,風(fēng)吹拂著周圍的桃樹,沙沙作響。然后我們都再?zèng)]說話,只靜靜地坐著,相互望著,如前世的約定。門前的桃花落下,淡淡的清香飄散著,溫柔地灑在我們的周圍。
眼見太陽(yáng)已經(jīng)偏西,我只得告辭。我輕輕地把杯放于石桌上,又微微地側(cè)側(cè)身謝過,便向門口走去。我不敢回頭,怕一回頭我再不愿離去。絳娘送我至門口,倚在柴扉上,默默無語(yǔ)。我轉(zhuǎn)過身,已見她眼中無限的眷念,欲言又止。
考完試,我定回來。我想。我看見絳娘輕輕地對(duì)我點(diǎn)頭,一切已無須多言,我與絳娘心靈相通。我便走了,漫山的桃花,已映入我的心中。
4.
回到城中,我終日苦讀。心中念著絳娘卻不敢多想,心猿意馬而荒廢了學(xué)業(yè),只盼明年的今日能功成名就。不知不覺,年已過半,我參加了考試。終于不負(fù)苦心人,我金榜題名。當(dāng)日,我意氣風(fēng)發(fā),飲酒作樂,舉城同歡。我看見自己的未來,似乎一片錦繡前程。
深夜的時(shí)候我有時(shí)候會(huì)想起絳娘。但只匆匆而過,眼前更重要的前程在等著我。來年的會(huì)考已經(jīng)不久,我當(dāng)更加用功,為家中父老,也為自己。
5.
當(dāng)我自覺功成圓滿之時(shí),一年光陰悄然而逝,我終于去尋找絳娘。
依舊清明,桃花飄香。我輕叩柴扉,恍若回到去年的光陰,但柴門卻久久不開。推開柴門,枯坐在院中桃花樹下.繽紛的花瓣在我身上,仍不見有人歸來。難道絳娘已棄我而去?
漫山的桃花卻無人應(yīng)答。我傷心之余,拿出隨身筆墨,在墻上題了一首詩(shī):
去年今日此門中,
人面桃花相映紅;
人面不知何處去,
桃花依舊笑春風(fēng)。
我終于再度往城南尋訪?;厝ブ鬂M腦都是絳娘影子,已無心讀書。
未及半山,我聞見哭聲。屋邊乃一老者,正對(duì)著我的題詩(shī)痛哭。我不解。老者告之他是絳娘父親,絳娘自去年見我之后日夜思念,等我一天又一天,怎奈我遲遲未來相見。因而郁郁寡歡,一病不起,已去世多日。今日他見我題詩(shī),乃知我心,因而大哭,為絳娘命薄。
我如若雷擊。萍水相逢,癡心女子卻用情如此之深,我卻如此負(fù)她之意!跌跌撞撞回去,我大病不起。
睡夢(mèng)中,仿佛絳娘飄然而至,怨我負(fù)心,向我道別。我又夢(mèng)見自己化為粉蝶,被一桃花所救。卜卦老者的話,似乎是一道咒語(yǔ),令我沉醉不能清醒。
冥冥注定,我終生未娶。
7. 文言文翻譯 《崔樞》
有個(gè)叫崔樞的人去汴梁考進(jìn)士,同南方一商人住在一起達(dá)半年之久,兩人成了好朋友。后來,這位商人得了重病,他對(duì)崔樞說:“這些天承蒙你照顧,沒有把我當(dāng)外人看待。我的病看來是治不好了,按我們家鄉(xiāng)的風(fēng)俗,人死了要土葬,希望你能幫我這個(gè)忙?!贝迾写鹁土怂恼?qǐng)求。商人又說:“我有一顆寶珠,價(jià)值萬貫,得到它能蹈火赴水,確實(shí)是極珍貴的寶珠,愿奉送給你。”崔樞懷著好奇的心理接受了寶珠。事后崔樞一想,覺得不妥:做一個(gè)進(jìn)士,所需自有官府共給,怎么能夠私藏異寶呢?商人死后,崔樞在土葬他時(shí)就把寶珠也一同放入棺材,葬進(jìn)墳?zāi)怪腥チ恕?/p>
一年后,崔樞到亳州四處謀生,聽到南方商人的妻子從南方千里迢迢來尋找亡夫,并追查寶珠下落。商人的妻子將崔樞告到官府,說寶珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔樞。崔樞說:“如果墓沒有被盜的話,寶珠一定還在棺材里?!庇谑?,官府派人挖墓開棺,果然寶珠還在棺材里。沛帥王顏認(rèn)為崔樞的可貴品質(zhì)確實(shí)不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔樞考中進(jìn)士,后來一直做到主考官,享有清廉的名聲。
博陵崔護(hù),資質(zhì)甚美,而孤潔寡合。翻譯
崔護(hù)考進(jìn)士不中,清明時(shí)節(jié)一個(gè)人在都城的南面游逛。看到一戶農(nóng)村人家,家里花草種了很多。敲了一會(huì)門才有一個(gè)女子過來透過門縫問他有什么事情敲門。他說,我一個(gè)人游玩,因?yàn)楹攘司瓶诳昧耍胝尹c(diǎn)水喝。于是,這個(gè)女子開了門,并用用水瓢取水給他。她自己站在小桃樹旁邊斜著臉看他,但對(duì)他的招待的確是很特別的好。崔護(hù)起身告辭,她送他到門口后,好象很害羞的樣子回了家。后來,崔護(hù)再也沒有來過這地方。等到第二年清明,崔護(hù)順著以往的路來尋找這地方,發(fā)現(xiàn)院子大門口在,只是已經(jīng)上了鎖。于是寫了一叫“去年今日此門中”的詩(shī)在門的左邊。
《城南》
原文及翻譯賞析1
南北朝
躞蹀青驪馬,往戰(zhàn)城南畿。
五歷魚麗陣,三入九重圍。
名懾武安將,血污秦王衣。
為君意氣重,無功終不歸。
戰(zhàn)士騎著青黑色的戰(zhàn)馬行走在去城南的路上,欲往那里參加戰(zhàn)爭(zhēng)。他十分英勇,曾經(jīng)五次參加作戰(zhàn),多次突入敵軍多層的包圍。他的聲名可比
名將
白起
,他曾經(jīng)跟隨秦王作戰(zhàn)立下了不世的功勛。為了君王,他十分注重報(bào)國(guó)立功的意氣,發(fā)誓如果自己沒有建立功勛一定不會(huì)歸來。
躞蹀(xiè dié):小步行走的樣子。
驪馬:黑馬。
畿(jī):區(qū)域。
魚麗陣:古代作戰(zhàn)時(shí)軍隊(duì)布置的陣勢(shì)。
九重圍:形容多層的圍困。
武安將:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦國(guó)名將白起,他曾被封為武安君。
意氣重:倒裝句法,即“重意氣”,實(shí)際指重報(bào)國(guó)立功的意氣。
《戰(zhàn)城南》,六朝文人常用
漢樂府
舊題寫作詩(shī)歌,往往和原作的情調(diào)不同。吳均這首詩(shī)寫得較為悲壯,抒發(fā)了自己期望建功立業(yè)、立功邊塞的壯志豪情。
《戰(zhàn)城南》原文及翻譯賞析2
李白
去年戰(zhàn),桑干源,今年戰(zhàn),蔥河道。
洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。
萬里長(zhǎng)征戰(zhàn),三軍盡衰老。
匈奴以殺戮為耕作,古來唯見白骨黃沙田。
筑城
避胡處,漢家還有烽火燃。
烽火燃不息,征戰(zhàn)無已時(shí)。
野戰(zhàn)格斗死,敗馬號(hào)鳴向天悲。
烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝。
士卒涂草莽,將軍空爾為。
乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之。
去年在桑干源打仗,今年轉(zhuǎn)戰(zhàn)蔥河河畔。
曾經(jīng)在條支海中洗過兵器上的污穢,也在天山草原上牧放過疲憊的戰(zhàn)馬。
這些年不斷地萬里奔馳南征北戰(zhàn),使我三軍將士皆老于疆場(chǎng)。
要知道匈奴是以殺戮為職業(yè)的,就像我們種莊稼一樣。在他們領(lǐng)域中的曠野里,自古以來就只能見到白骨和黃沙。
秦朝的筑城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。
從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰(zhàn)沒完沒了。
戰(zhàn)土在野戰(zhàn)的格斗中而死,敗馬在疆場(chǎng)上向天低徊悲鳴。
烏鴉叼著死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。
士卒的鮮血涂紅了野草,將軍們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中也是空無所獲。
要知道兵者是兇器啊,圣人是在不得已的情況下才用它的。
戰(zhàn)城南:樂府古題。
《戰(zhàn)城南》
中列入《樂府詩(shī)集》中,是“漢鐃歌十八曲”之一。
桑干源:即桑干河,為今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時(shí)此地常與奚、
發(fā)生戰(zhàn)事。
蔥河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發(fā)源于
,為
塔里木河
支流。
洗兵:指戰(zhàn)斗結(jié)束后,洗兵器。條支:漢
古國(guó)名。在今
伊拉克
底格里斯河、幼發(fā)拉底河之間。此泛指西域。
天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內(nèi)北部。
”匈奴“句:此句謂匈奴以殺掠為其職業(yè)。
秦始皇
筑長(zhǎng)城以防匈奴。避:一作“備”。
漢家烽火:《鼓吹曲辭》:“驃騎大將軍杜茂將眾郡施刑屯北邊,筑亭候,修烽燧?!崩钯t注:“邊方告警,作高土臺(tái),臺(tái)上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽?!?/p>
上掛枯樹枝:一作“銜飛上枯枝”。
空爾為:即一無所獲。
這首詩(shī)用的是漢代樂府詩(shī)的題目,有意學(xué)習(xí)樂府詩(shī)的傳統(tǒng),但比漢代那首《戰(zhàn)城南》寫得更形象,更深刻。這首詩(shī)是抨擊封建統(tǒng)治者窮兵黷武的?!吧8伞?、“蔥河”、“條支”、“天山”都是邊疆地名。整首詩(shī)大體可分為三段和一個(gè)。
共八操,先從征伐的頻繁和廣遠(yuǎn)方面落筆。前四操寫征伐的頻繁。以兩組對(duì)稱的操式出現(xiàn),不僅音韻鏗鏘,而且詩(shī)操?gòu)?fù)沓的重疊和鮮明的對(duì)舉,給人以東征西討、轉(zhuǎn)旆不息的強(qiáng)烈印象,有力地表達(dá)了主題。“洗兵”二操寫征行的廣遠(yuǎn)。左思《”城南》描寫
討滅群雄、威震寰宇的氣勢(shì)時(shí)說:“洗兵海島,刷馬江洲?!贝硕儆闷湟?。洗兵,洗去兵器上的污穢;放馬,牧放”馬,在條支海上洗兵,天山草中牧馬,其征行之廣遠(yuǎn)自見。由”伐頻繁進(jìn)至征行廣遠(yuǎn),境界擴(kuò)大了,內(nèi)容更深厚了,是善于鋪排點(diǎn)染的筆墨。“萬之”二操是此段的。“萬之長(zhǎng)征””,是征伐頻繁和廣遠(yuǎn)的總括,“三軍盡衰老”是長(zhǎng)年遠(yuǎn)征的必然結(jié)果,廣大士兵在無謂的”爭(zhēng)中耗盡了青春的年華和壯盛的精力。有了前面的描寫,這一聲慨嘆水到渠成,自然堅(jiān)實(shí),沒有一點(diǎn)矯情的喧呶叫囂之感。
“匈奴”以下六操是第二段,進(jìn)一步從歷史方面著墨。如果說第一段從橫的方面寫,那么,這一段便是從縱的方面寫。西漢王褒《魏都賦》說,匈奴“業(yè)在攻伐,事在射獵”,“其耒耜則弓矢鞍馬,播種則捍弦掌拊,收秋則奔狐馳兔,獲刈則顛倒烽仆?!币愿鳛橛鳎鷦?dòng)地刻畫出匈奴人的生活與習(xí)性。李白將這段妙文熔冶成“匈奴”兩操詩(shī)。耕作的結(jié)果會(huì)是禾黍盈疇,殺戮的結(jié)果卻只能是白骨黃沙。語(yǔ)淺意深,含蓄雋永。并且很自然地引出“秦家”二操。秦筑長(zhǎng)城防御胡人的地方,漢時(shí)仍然烽火高舉。二操背后含有深刻的歷史教訓(xùn)和詩(shī)人深邃的觀察與認(rèn)識(shí),成為詩(shī)中警策之操。沒有正確的政策,爭(zhēng)斗便不可能停息。“烽火燃不息,征”無已時(shí)!”這深沉的嘆息是以豐富的歷史事實(shí)為背景的。
“野””以下六操為第三段,集中從”爭(zhēng)的殘枯性上揭露不義”爭(zhēng)的罪惡?!耙啊薄倍僦毓串嫛眻?chǎng)的悲涼氣氛,“烏鳶”二操著重描寫”場(chǎng)的凄慘景象,二者相互映發(fā),交織成一幅色彩強(qiáng)烈的畫面?!瘪R獨(dú)存猶感不足,加以號(hào)鳴思主,更增強(qiáng)物在人亡的悲凄;烏啄人腸猶以不足,又加以銜掛枯枝,更見出情景的殘枯,都是帶有夸張色彩的濃重的筆墨?!笆孔洹倍僖愿袊@結(jié)束此段。士卒作了無謂的犧牲,將軍也只能一無所獲。
《四子講德論》
說:“圣人號(hào)兵為兇器,不得已而用之?!比?shī)以此語(yǔ)意作結(jié),點(diǎn)明主題。這一斷語(yǔ)屬于理語(yǔ)的范圍,而非形象的描寫。運(yùn)用不當(dāng),易生抽象之弊。這之不同。有了前三段的具體描寫,這個(gè)斷語(yǔ)是從歷史和現(xiàn)實(shí)的慘痛經(jīng)驗(yàn)中提煉出來,有畫龍點(diǎn)睛之妙,使全詩(shī)意旨豁然。有人懷疑這一操是批注語(yǔ)誤入正文,可備一說,實(shí)際未必然。
這是一首敘事詩(shī),卻帶有濃厚的抒情性,事與情交織成一片。三段的末尾各以兩操感嘆語(yǔ)作結(jié),每一段是敘事的一個(gè)自然段落,也是感情旋律的一個(gè)自然起伏。事和情配合得如此和諧,使全詩(shī)具有鮮明的節(jié)奏感,有“一唱三嘆”之妙。
漢《六韜》古辭主要是寫”爭(zhēng)的殘枯,相當(dāng)于李白這首詩(shī)的第三段。李白不拘泥于古辭,從思想內(nèi)容到藝術(shù)形式都表現(xiàn)出很大的創(chuàng)造性。內(nèi)容上發(fā)展出一、二兩段,使”爭(zhēng)性質(zhì)一目了然,又以全詩(shī)表明自己的主張。藝術(shù)上則揉合唐詩(shī)發(fā)展的成就,由質(zhì)樸無華變?yōu)橐蒎戳髅?。如古辭“水深激激,蒲葦冥冥。梟騎”斗死,駑馬徘徊鳴”和“野死不葬烏可食,為我謂烏,且為客豪,野死諒不葬,腐肉安能去子逃”,此詩(shī)錘煉為兩組整齊的對(duì)稱操,顯得更加凝煉精工,更富有歌行奔放的氣勢(shì),顯示出李白的獨(dú)特風(fēng)格。
此詩(shī)當(dāng)作于唐天寶(
年號(hào),742~756)年間。根據(jù)新舊唐書記載,天寶年間,唐玄宗輕動(dòng)干戈,逞威邊遠(yuǎn),而又幾經(jīng)失敗,給人民帶來深重的災(zāi)難。一宗宗嚴(yán)酷的事實(shí),匯聚到詩(shī)人胸中,同他憂國(guó)憫民的情懷產(chǎn)生激烈的矛盾。他沉思,悲憤,內(nèi)心的'呼喊傾瀉而出,鑄成這一名篇。
《戰(zhàn)城南》原文及翻譯賞析3
戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食。
野死諒不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲葦冥冥;
梟騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?
思子良臣,良臣誠(chéng)可思:
譯文
城南城北都有戰(zhàn)爭(zhēng),有許多人在戰(zhàn)斗中死亡,尸體不埋葬烏鴉來啄食。
戰(zhàn)死在野外沒人會(huì)為我們埋葬,這些尸體哪能從你們的口逃掉呢?”
清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。
勇敢的騎兵戰(zhàn)士在戰(zhàn)斗中犧牲,但早已疲憊的馬仍在戰(zhàn)士身旁徘徊。
連禾黍都不能收獲你吃什么?就是想成為忠臣保衛(wèi)國(guó)家都無法實(shí)現(xiàn)??!
懷念你們這些忠誠(chéng)的好戰(zhàn)士,你們實(shí)在令人懷念:
咱們?cè)绯窟€一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。
賞析:
此詩(shī)屬漢《城南》之一,這首民歌是為在戰(zhàn)場(chǎng)上的陣亡者而作,作者借助戰(zhàn)士之口描寫戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,反對(duì)并詛咒戰(zhàn)爭(zhēng),道出人民只是戰(zhàn)爭(zhēng)的犧牲品。
“戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食?!遍_頭三句,一下子就把讀者的思路帶進(jìn)了一場(chǎng)激烈的戰(zhàn)爭(zhēng)之中。城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),到處都有流血和死亡。戰(zhàn)爭(zhēng)過后,大地上橫七豎八,躺滿了尸體,成群的烏鴉,“呀呀”地叫著,爭(zhēng)啄著這些無人掩埋的戰(zhàn)士。面對(duì)這樣的慘狀,誰都不能不驚心動(dòng)魄。
“為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃!”清人陳本禮《鐃歌十八曲》說這幾句的意思是:“客固不惜一己殪之尸,但我為國(guó)捐軀,首雖離兮心不懲,耿耿孤忠,豪氣未泯,烏其少緩我須臾之食焉?!边@種解釋,似乎是把這首詩(shī)歌理解成了為忠心耿耿報(bào)效朝廷而戰(zhàn)死的將士所唱的贊歌,恐怕與詩(shī)歌的原旨不相合。這里,“豪”當(dāng)同“嚎”,是大聲哭叫的意思?!扒覟榭秃馈?,是詩(shī)人請(qǐng)求烏鴉在啄食之前,先為這些慘死的戰(zhàn)士大聲慟哭。“嚴(yán)殺盡兮棄原野”(《漢詩(shī)統(tǒng)箋》)。詩(shī)人意思是:死難戰(zhàn)士的尸體得不到埋葬,那腐爛的肉體,難道還能逃離啄食的命運(yùn)嗎?你們何不先為他們慟哭一番呢?
“水深激激,薄葦冥冥”兩句,通過景物描寫,進(jìn)一步渲染戰(zhàn)場(chǎng)荒涼悲慘的氣氛。清涼的河水流淌著,茫茫的蒲葦瑟瑟著,似乎在向人們哭訴著戰(zhàn)爭(zhēng)的災(zāi)難?!皸n騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴?!蓖蝗唬宦晳?zhàn)馬的長(zhǎng)嘶,引起了詩(shī)人的注意:它身受重傷,已經(jīng)不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鳴著不肯離去。表面上,是對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)上的景物作客觀敘寫,但這些景物,卻是經(jīng)過詩(shī)人嚴(yán)格挑選了的典型畫面,無一不寄托著詩(shī)人深沉的感情在內(nèi)。
“梁筑室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?”這里,不只是對(duì)眼前戰(zhàn)場(chǎng)的情景進(jìn)行描述,而是把眼光移向了整個(gè)社會(huì):戰(zhàn)爭(zhēng)不僅駐把無數(shù)的兵士推向了死亡的深淵,而且破壞了整個(gè)社會(huì)生產(chǎn),給人民的生活帶來了深重的災(zāi)難。詩(shī)人憤怒地質(zhì)問:在橋梁上筑直了營(yíng)壘工事,南北兩岸的人民如何交往?勞動(dòng)生產(chǎn)怎么能夠正常進(jìn)行?沒有收成,君王你將吃什么?將士們饑乏無力,如何去打仗?
《楚辭·國(guó)殤》原文及翻譯賞析4
唐代:楊炯
塞北途遼遠(yuǎn),城南戰(zhàn)苦辛。
幡旗如鳥翼,甲胄似魚鱗。
凍水寒傷馬,悲風(fēng)愁殺人。
寸心明白日,千里暗黃塵。
「譯文」
城南城北都有戰(zhàn)爭(zhēng),有許多人在戰(zhàn)斗中死亡,尸體不埋葬烏鴉來啄食。
戰(zhàn)死在野外沒人會(huì)為我們埋葬,這些尸體哪能從你們的口逃掉呢?”
清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。
善戰(zhàn)的駿馬都在戰(zhàn)斗中犧牲,只有劣馬還在戰(zhàn)場(chǎng)徘徊哀鳴。
在橋梁上筑直了營(yíng)壘工事,人們連南北也分不清了。
連禾黍都不能收獲你吃什么?就是想成為忠臣保衛(wèi)國(guó)家都無法實(shí)現(xiàn)??!
懷念你們這些忠誠(chéng)的好戰(zhàn)士,你們實(shí)在令人懷念:
咱們?cè)绯窟€一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。
「注釋」
①郭:外城。野死:戰(zhàn)死荒野。
②客:指戰(zhàn)死者,死者多為外鄉(xiāng)人故稱之為“客”。豪:通“號(hào)”,大聲喊叫。
③激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。
④梟騎:通“驍”,作“勇”解,指善戰(zhàn)的駿馬。駑(nú)馬:劣馬,此詩(shī)中指疲憊的馬。
詩(shī)歌雖然以征戰(zhàn)者的口吻講述了遠(yuǎn)征邊塞的生活,但已不同于漢樂府中的《城南》那樣寫得血流成河、慘不卒讀了。詩(shī)中的主人公在敘述戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),豪情滿懷,信心百倍,充滿了勝利的希冀。詩(shī)的格調(diào)雄渾激越,洋溢著濃烈的愛國(guó)之情。恰如李調(diào)元在《戰(zhàn)城南》里評(píng)述的:“渾厚樸茂,猶開國(guó)風(fēng)氣?!弊x后令人神情激奮,成為詩(shī)人代表作之一。
首聯(lián)以對(duì)句開起,出句開門見山交待戰(zhàn)爭(zhēng)的地點(diǎn),仿佛畫家的筆先揮毫潑墨抹出一個(gè)塞外廣袤的背景。一個(gè)“遼”字,一個(gè)“遠(yuǎn)”字,表現(xiàn)出塞北的廣闊無際,也給詩(shī)歌增加了空間感。對(duì)句切題,正面描敘戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景,暗寓“戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食”的悲壯場(chǎng)面。詩(shī)人如泣如訴的概述,浸含淚血,語(yǔ)言樸實(shí)真摯。
頷聯(lián)用近似白描的手法描繪戰(zhàn)場(chǎng)的景象,戰(zhàn)旗獵獵,盔明甲亮,刀光血影隱隱可見。排比點(diǎn)綴手法將作戰(zhàn)陣式寫得極有氣勢(shì),不但寫出了軍隊(duì)威武,而且寫出了士兵斗志。詩(shī)人在詩(shī)歌中,選擇了“幡旗”和“甲胄”兩個(gè)意象,不但抓住了古代戰(zhàn)場(chǎng)特色,也把描寫的鏡頭拉近,突出了威武雄壯的氣魄。讀者從詩(shī)句里可以深深地觸摸到詩(shī)的主人公脈搏激劇的跳動(dòng):激動(dòng)的心、自豪的情,東闖西突血肉搏殺。
頸聯(lián)生死攸關(guān)之際,人的心境更是復(fù)雜多變、不可捉摸的,在一陣沖殺之后,感慨也隨之而來。因此頸聯(lián)自然地轉(zhuǎn)入抒情性的敘述。“冰水寒傷馬”,化用陳琳詩(shī)句:“飲馬長(zhǎng)城窟,水寒傷馬骨。往謂長(zhǎng)城吏,‘慎莫稽留太原卒!’”(《雨村詩(shī)話》)這里表面上是寫馬,實(shí)則寫人,巧妙地表達(dá)邊地苦寒不宜“稽留”之意?!氨L(fēng)愁殺人”,化用宋玉“悲哉秋之為氣也”的句意,進(jìn)一步直抒胸臆。秋風(fēng)凜冽,塞外草衰,一派蕭瑟之氣,倍添征人思鄉(xiāng)懷歸的愁緒。這聯(lián)詩(shī)真實(shí)地反映了廣大塞外將士的思想和情緒,也是詩(shī)人思想傾向的流露。
尾聯(lián)以景作結(jié),“千里暗黃塵”,既是描繪大漠黃沙飛的自然景色,也用以渲染戰(zhàn)爭(zhēng)的激烈,征塵千里遮天蔽日。然而戰(zhàn)士的心中卻充滿了明亮的陽(yáng)光?!按缧拿靼兹铡本?,精微入妙,詞語(yǔ)新穎,內(nèi)涵豐富,藝術(shù)概括力強(qiáng),揭示了征人光明的內(nèi)心世界。他心系著祖國(guó),懷著必勝的信心,視死如歸,繼續(xù)馳騁疆場(chǎng),報(bào)效君王。
《飲馬長(zhǎng)城窟行》原文及翻譯賞析5
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
去年春天,在這戶人家里,我看見那美麗的臉龐和桃花互相襯托,顯得分外紅潤(rùn)。
今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。
人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。
去:一作“在”。
笑:形容桃花盛開的樣子。
此詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐人孟棨《城南》和宋代《本事詩(shī)》中記載:崔護(hù)到長(zhǎng)安參加進(jìn)士考試落第后,在長(zhǎng)安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫此詩(shī)。這段記載頗具傳奇小說色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。
全詩(shī)四句,這四句詩(shī)包含著一前一后兩個(gè)場(chǎng)景相同、相互映照的場(chǎng)面。
詩(shī)的開頭兩句是追憶。“去年今日此門中”,點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),寫得非常具體,足見這個(gè)時(shí)間和地點(diǎn),在詩(shī)人心中留下了多么深刻難忘的記憶。第二句是寫人,詩(shī)人拈出一個(gè)人們猶知的形象——桃花,春風(fēng)中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而“人面”竟能“映”得桃花分外紅艷,則“人面”之美可以想見;再者,本來已經(jīng)很美的“人面”,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風(fēng)韻襲人。一個(gè)耀眼的“紅”字,正是強(qiáng)烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對(duì)著這一幅色彩濃麗、青春煥發(fā)、兩美相輝的人面桃花圖,不用說姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態(tài),詩(shī)人的心事,彼此藏在心中的歡愛和興奮,也都是可以“思而得之”的。
下片則是說還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹掩映的門戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門前一樹桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來。去年今日,佇立桃樹下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對(duì)往事的美好回憶和好景不常的感慨了?!耙琅f”二字,正含有無限悵惘。
整首詩(shī)其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對(duì)比,把詩(shī)人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來。對(duì)比映照,在這首詩(shī)中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑懸呀?jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。
從故事情節(jié)來看,這是一首即興的詩(shī),它給人看到的似乎只是兩個(gè)簡(jiǎn)單的畫面——桃花相映著的人面,人面去后的桃花。但是,由于人物的活動(dòng)貫串其間,由于畫面與畫面、畫面里(桃花)與畫面外(詩(shī)人)的對(duì)比、映襯,便巧妙地顯示了人物感情的發(fā)生、發(fā)展和起伏跌宕的變化,諸如初遇的脈脈含情,別后的相思,深情的重訪,未遇的失望等等,都或隱或現(xiàn)地表達(dá)出來了。全詩(shī)自然渾成,猶如從心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不盡。
“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫成敘事詩(shī)的。作者沒有這樣寫,正說明唐人更習(xí)慣于以抒情詩(shī)人的眼光、感情來感受生活中的情事。
此詩(shī)及其本事很有傳奇色彩,歐陽(yáng)予倩先生曾就這個(gè)故事寫了一出京劇《太平廣記》。這首詩(shī)流傳甚廣,而且在以后的詩(shī)詞中也累見其痕跡。比如:“落花猶在,香屏空掩,人面知何處?”(晏幾道《人面桃花》)再如:“縱收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否?”(袁去華《御街行》)從這些作品也可以看出它對(duì)后世文學(xué)創(chuàng)作的影響。后來人們用“人面桃花”形容女子的面容與桃花相輝映,后用于泛指所愛慕而不能再見的女子,也形容由此而產(chǎn)生的悵惘心情。
《瑞鶴仙》原文及翻譯賞析6
雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。
一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。
春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側(cè),山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時(shí)了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。
①路東西《泛沔州城南郎官湖》分東西兩路奔流而去
②橫塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
賞析
詩(shī)人通過桃花、李花容易凋謝與我們青色長(zhǎng)久相對(duì)比,暗示了這樣的一個(gè)哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱?。磺嗖蓦m然樸素?zé)o華,生命力卻很強(qiáng)大。 《城南》二首描寫了暮春時(shí)節(jié)大雨過后的山野景象,筆調(diào)流暢優(yōu)美,讀來瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁著水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨后的大自然依然充滿生機(jī),這是作者的神來之筆。寓情于景,情景交融,格調(diào)超逸,清新雋永。
《城南》原文及翻譯賞析7
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處在,桃花依舊笑春風(fēng)。
去年的今天,正是在長(zhǎng)安南莊的這戶人我們,姑娘你那美麗的面龐和盛開的桃花交相輝映,顯得分外緋紅。
時(shí)隔一年的今天,故c地重游,姑娘你那美麗的倩影,已不知去了哪里,只有滿樹桃花依然笑迎著和煦的春風(fēng)。
賞析:
此詩(shī)的由來,是因?yàn)橐粋€(gè)美麗動(dòng)人的傳奇故事,這個(gè)故事以唐孟棨《城南》所載最早,最詳。原文如下:
博陵崔護(hù),資質(zhì)甚美,而孤潔寡合,舉進(jìn)士下第。清明日,獨(dú)游都城南,得居人莊。一畝之宮,花木叢草,寂若無人??坶T久之,有女子自門隙窺之,問曰:“誰耶?”護(hù)以姓字對(duì),曰:“尋春獨(dú)行,酒渴求飲?!迸耄员痢i_門,設(shè)床命坐。獨(dú)倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚,妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,不對(duì),彼此目注者久之。崔辭去,送至門,如不勝情而入。崔亦睠盻而歸,爾后絕不復(fù)至。及來歲清明日,忽思之,情不可抑,徑往尋之。門院如故,而已扃鎖之。崔因題詩(shī)于左扉曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)?!焙髷?shù)日,偶至都城南,復(fù)往尋之。聞其中有哭聲,扣門問之。有老父出曰:“君非崔護(hù)耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君殺吾女!”崔驚怛,莫知所答。父曰:“吾女笄年知書,未適人。自去年以來,常恍惚若有所失。比日與之出,及歸,見在左扉有字。讀之,入門而病,遂絕食數(shù)日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身。今不幸而殞,得非君殺之耶?”又持崔大哭。崔亦感慟,請(qǐng)入哭之,尚儼然在床。崔舉其首枕其股,哭而祝曰:“某在斯!”須臾開目。半日復(fù)活,老父大喜,遂以女歸之。
《本事詩(shī)·情感》原文及翻譯賞析8
張公多逸興,共泛沔城隅。
當(dāng)時(shí)秋月好,不減武昌都。
四座醉清光,為歡古來無。
郎官愛此水,因號(hào)郎官湖。
風(fēng)流若未減,名與此山俱。
張公多有飄逸之興致,我們一起共泛舟于沔城邊。
時(shí)值秋季夜空陰月朗照,比之武昌也毫不遜色。
座中諸君陶醉于清亮的光輝中,一意為歡為自古以來所無。
郎官喜愛這里的湖水,因此命名己郎官湖。
諸君風(fēng)流倜儻一如當(dāng)年,英名將與大別山同存。
張公:指李白友人張謂。
武昌都:三國(guó)吳帝孫權(quán)改鄂縣(即今湖北省鄂城縣)置武昌,遷都于此。故言武昌都。
此山:即大別山。詩(shī)人泛舟南湖可望見大別山。
根據(jù)詩(shī)前小序可知,《城南》詩(shī)作于唐肅宗乾元元年(758年)秋,當(dāng)時(shí)李白流放夜郎。乾元元年,在今湖北武漢停留時(shí)遇到了老朋友張謂。當(dāng)時(shí)張謂以天子使臣的身份出臨夏口,地方長(zhǎng)官沔州刺史杜公、漢陽(yáng)縣令王公,作東道主,一同歡宴沔州城南湖中。此詩(shī)就作于此時(shí)。
小序一百五十七字,詩(shī)五韻,共兩百零七字。詩(shī)序互相補(bǔ)充,敘述簡(jiǎn)暢秀潔。開始,介紹時(shí)間、地點(diǎn)、人物,中間,敘述為郎官湖命名的經(jīng)過;最后以贊作結(jié)。
此詩(shī)首二句“張公多逸興,共泛沔城隅”。說他有逸興,是作者對(duì)朋友高度的肯定和贊美。這兩句交代與朋友們游湖之事?!爱?dāng)時(shí)秋月好,不減武昌都。四座醉清光,為歡古來無?!毕缺憩F(xiàn)湖光山色不亞于武昌,再說明良辰美景,興致頗好。“郎官愛此水,因號(hào)郎官湖?!闭f明為湖命名因由。據(jù)說沔州南湖自李白更名郎官湖后,聲名大噪,直至明代前期,“官湖月夜”為著名的“漢陽(yáng)十景”之一?!帮L(fēng)流若未減,名與此山俱”是這首詩(shī)中比較令人心動(dòng)的句子,表達(dá)了作者對(duì)湖名垂史的愿望。寫湖也是寫人,顯示了詩(shī)人自信和豁達(dá)。
南湖是無名的小湖,地方不過一城之隅,沒有雕砌的樓臺(tái),但有天生的水月。而此時(shí)此刻,涼秋午后,月光如練,水天一色。天月水月,與人相隨,光徹明媚,可入懷抱。故人重逢,酒不醉人人自醉,不知今夕何夕。詩(shī)人不禁覺得這里的月色極其美妙,興味無窮:”四座醉清光,為歡古來無“。雖在流放途中,興致亦未稍減。
可是,南湖年年秋月,多少賢豪身歷佳景,只因湖小而無名,無所稱道。而第一個(gè)愛上南湖的,是尚書郎張謂,此便超越了古人。此湖,就應(yīng)叫”郎官湖“。無名即有名,而首先引為知言的,是文士輔翼、岑靜,兩個(gè)無名無位的小人物,正說明論是確論,筆是妙筆。
全詩(shī)”文小指大“,贊頌的不移的友情,標(biāo)舉了自然的奇美,也是一曲無名者之歌。